StreetLib Explore #28 | Editoria senza confini: licensing e traduzione con Ventanas Edizioni
Oggi il mercato editoriale non conosce confini, e la traduzione è lo strumento che permette alle storie di viaggiare oltre le lingue e le culture. Ma come si decide quali titoli portare nel proprio catalogo? Quali aspetti contrattuali non possono essere trascurati? E in che modo la figura dell’agente editoriale o del traduttore diventa cruciale per garantire un risultato di qualità?
Ne abbiamo parlato con Serena Bianchi, traduttrice ed editor per Ventanas Edizioni, che ha condiviso la sua esperienza diretta sul campo, affrontando temi come:
✔️ Criteri di scelta nell’acquisizione di opere straniere.
✔️ Gli aspetti contrattuali più importanti nella gestione dei diritti di traduzione.
✔️ Il ruolo degli agenti editoriali nei processi di licensing.
✔️ Come selezionare il traduttore giusto e garantire qualità linguistica e adattamento culturale.
✔️ Il possibile impatto degli strumenti di intelligenza artificiale nel lavoro di traduzione.
Un incontro pensato per editori, autori e professionisti del libro che vogliono comprendere meglio le dinamiche della circolazione internazionale dei contenuti e scoprire strumenti concreti per rendere il proprio progetto editoriale sempre più globale.
A moderare il webinar la nostra Giovanna Russo, Publishers Relations StreetLib.